学术论文中几个易混淆的单词-1

Table of Contents

最近写文章的时候注意到几个单词意思相近,但是具体到怎么选还挺容易迷糊的。

assess 和 evaluate

两者放在中文语境下都有“评估”的意思,assess 强调通过度量目标的性能等指标,得到关于其强项、弱点的反馈,进而为后续的改进提供方向;而 evaluate 更多的是评估目标达到了一个什么水平。所以在论文中,比如设计一种攻击或者执行一种泄露检测,实际上是 assess 这个目标;如果我们给出了一个优化实现,或者完成了一个攻击实验,就应该是 evaluate 我们这个实现或方法达到了什么效果。

efficacy 和 effectiveness

两者都有“效果、有效性”这样的意思,但是 efficacy 更多地强调再理想或者某一特定条件下的性能;而 effectiveness 强调的则是 ‘real-world’ 条件下的性能。

calculate 和 compute

两者都有“计算”的意思,许多情况下是可以交换使用的, calculate 更适合日常生活中,表示某些非正式、没那么精确的计算,比如算账、计算时间等; compute 更多地表示更正式更精确的计算,常用与计算机科学中通过一系列的逻辑和数学步骤决定一个最终的计算结果。

complete, entire 和 whole

entire 和 whole 意思相同,表示整个,不过 entire 更正式。 complete 更强调 finished 这样的意思,与不完整的 (partial, with a remainder) 相对的。比如一般来说是恢复 entire 或者 whole,整个的私钥。但是如果我们采用某种分治的策略,到了最后就可以是恢复 complete 私钥,完整的私钥。

technique 和 technology

前者更侧重于某一种具体的技术,比如使用某一种攻击技术完成攻击。后者则是更宏观一些,是对技术的概览,比如计算机技术。

vulnerable to 和 susceptible to

两者都表示主语会受到某种事物影响,但是 vulnerable 更强调容易收到攻击或者损坏,表示缺乏对某种威胁的保护,带有 weakness 的意思;而 susceptible 带有一种敏感的意思,就是说会收到各种各样的影响,尤其是某种重复的或者是环境带来的影响。有些情况二者都可以,比如 His weakened immune system made him vulnerable/susceptible to all sorts of minor illnesses.

那在文章中用到的时候,提到某种攻击对目标的影响就都应该使用 vulnerable。